
Wislawa Szymborska é uma poeta polaca, nascida em 1923 e Prémio Nobel em 1996.
Traduzir poesia é uma arte. Às vezes as traduções soam bem. Outras vezes nem por isso. A tradução, no sentido estrito da palavra, pode ser correcta em ambos os casos. Mas não basta ser correcta. É necessário encontrar na nova língua uma música que nos remeta para a música original e nos dê consolo e equilibrio na natureza da língua de chegada.
Descobrir poetas de línguas distantes é difícil e depende muito da qualidade das traduções.
A tradução deste livro de Elzibieta e Sérgio Neves parece-me magnífica. Já tinha lido outros poemas da autora em espanhol, francês e inglês. Este livro é precioso. Pela notáv el poesia e pela sua tradução.

Sem comentários:
Enviar um comentário